出典:YouTube
そこで、日本人でも歌えるようにと歌詞に日本語発音ふりがなをつけてみたのと、一緒に見てもらいたい、プミポン国王に涙と共に歌を捧げる女性歌手の映像をご紹介します。
สรรเสริญพระบารมี - Thai Royal Anthem (With Closed Captions)
เพลงสรรเสริญพระบารมี
ข้าวรพุทธเจ้า | カー ウォーラ プッタ チャーオ |
เอามโนและศิระกราน | アーオ マノー レ シィラ クラーン |
นบพระภูมิบาล | ノップ プラ プーミ バーン |
บุญดิเรก | ブンヤ ディ レーク |
เอกบรมจักริน | エーク バロマ チャックリン |
พระสยามินทร์ | プラ サヤーミン |
พระยศยิ่งยง | プラ ヨッサ イング ヨング |
เย็นศิระเพราะพระบริบาล | イェン シィラ プロワ プラ ボリ バーン |
ผลพระคุณ ธ รักษา | ポン プラ クン タ ラクサー |
ปวงประชาเป็นสุขศานต์ | プワング プラ チャー ペン スック サーン |
ขอบันดาล | コー バンダーン |
ธ ประสงค์ใด | タ プラ ソング ダイ |
จงสฤษดิ์ดัง | チョング サリッ ダング |
หวังวรหฤทัย | ウァング ウォラ ハルタイ |
ดุจถวายชัย | ドゥッチャ タワーイ チャイ |
ชโย | チャイヨー |
歌っているのは、演奏しているのは?
歌い手は3兄妹ユニットの VieTrio ヴィートリオ の ป่าน パーンさん。演奏は VieTrio とクラシックバンドユニットの Jeeb Bangkok ジーブバンコク によります。発端は、10月13日 王様がお亡くなりになった直後、知らせを聞いた Jeeb Bangkok のクリスさんが VieTrio のペーさんに相談したことでした。音楽家として王様へ演奏を捧げたい、そう考えたとき、真っ先にこの曲が頭に浮かんだそうです。
それから、その日のうちに彼らの友人が集まり、レコーディングから編集まで、徹夜でされました。そして、翌14日朝に今回の映像が公開されたそうです。
TVインタビュー時の映像(タイ語)は コチラ 。
まとめ
タイ国民が国王賛歌を歌うときには、王様の前に起立している気持ちで歌うと言います。プミポン国王がタイに住む人々からどれほど愛されていたか、日本の皆さんにも伝わればと思います。
王様のご冥福を心からお祈りいたします。